時代(じだい)
   
                                                     作詞、作曲:中島美雪



今はこんなに悲しくて
涙も 枯れ果てて
もう二度と 笑顔には     
なれそうも ないけど
現在是如此的傷痛
淚水也早已乾枯
大概再也沒有     
能展露笑容的時候了
   

そんな時代も あったねと
いつか話せる 日が来るわ
あんな時代も あったねと
きっと笑って 話せるわ
だから 今日は くよくよしないで
今日の風に 吹かれましょう
「也曾有這樣的時代的喲」
總有一天可以這樣說出來
「是有那樣的時代的喲」
相信會有一天可以笑著說出這樣的話
所以今天 不要軟弱
就讓現在的風迎面吹來吧

まわるまわるよ 時代は回る
喜び悲しみ   くり返し
今日は別れた  恋人たちも
生まれ変わって めぐり逢うよ
轉變著轉變著 時代正轉變著
悲傷歡喜 不斷重複
今天分手的戀人們
也會有所改變 有另一場邂逅
    
旅を続ける  人々は
いつか故郷に 出逢う日を
たとえ今夜は 倒れても
きっと信じて ドアを出る
たとえ今日は 果てしもなく
冷たい雨が  降っていても
漂泊旅途的人們
總是希望有回到故鄉的一天
即使今夜會倒下來
仍然這麼相信著  推門而出
即使今天外頭下著冰冷的雨
也不退縮

めぐるめぐるよ 時代は巡る
別れと出逢いを くり返し
今日は倒れた  旅人たちも
生まれ変わって 歩きだすよ
輪替著 輪替著 時代不斷地輪替著
分合離聚 反反覆覆
今天跌倒的遊子們
一定能站起來 再次出發
        
まわるまわるよ 時代は回る
別れと出逢いを くり返し
今日は倒れた  旅人たちも
生まれ変わって 歩きだすよ
轉變著 轉變著 時代不斷地轉變著
分合離聚 不斷重複
今天跌倒的遊子們
一定能站起來 再次出發

今日は倒れた  旅人たちも
生まれ変わって 歩きだすよ
今天跌倒的遊子們
一定能站起來 再次出發
    
 
*                  *                    *                    *                 

很喜歡這首歌的歌詞,
有種即使面臨困境,一切終將否極泰來的向陽性。
這首歌在揮別過去迎向未來的此時聽來似乎也是不錯的。

我聽過這首歌的三個版本,
第一個版本就是中島美雪1975年的版本,
那是一個年輕而勇敢的聲音,
中島美雪唱起來中氣十足,很能鼓舞士氣!
再來是前幾個月聽見夏川里美的翻唱。
她的歌聲圓潤高亢,溫柔悠揚,聽起來很舒服!
不過我還是最喜歡德永英明的版本,
滄桑中有種笑看過往的豁達和放鬆。

呼應前一篇文章後段所提到的心情,
值此年節之際,這首歌,特別送給已婚的姊姊妹妹們聽~~~
也祝來這裡的朋友們新的一年都能美好平安!
大家新年快樂!
明年還請繼續多多指教!







Online Bachelors Degree -College and Online Degree Articles that help students
online bachelor degree
arrow
arrow
    全站熱搜

    sakuai 發表在 痞客邦 留言(11) 人氣()