這首歌最早是由山口百惠演唱的,
山口百惠的歌聲很適合詮釋這種有點哀愁的旋律,
再加上她自己本身就是與母親相依為命,
所以她的原唱版本原本就相當楚楚動人。
然而我更想跟大家分享的是這首歌的歌詞。
這是一個即將在明天出嫁的女兒,
感懷思念母親的臨別心情。
這篇歌詞,
相信已結婚的女子看了應該會覺得心有同感吧~~
我很喜歡這首歌詞的地方在於它用平凡生活中的細節寫情寫景,
自然生動而不造作。
接下來幾天,我會先放德永英明的版本,
然後我會放上山口百惠的原唱版,
還有另外的版本,
讓大家比較一下不同歌手不同的詮釋。


                秋櫻(大波斯菊)
                                                              作詞、作曲:さだまさし


うす紅の秋桜がの日の                      
何気ない陽溜りに揺れている
此頃涙もろくなった母が
庭先でひとつ咳をする 
淡紅色的秋櫻在秋日
若無其事的搖曳著
此刻變得脆弱愛哭的母親 
在庭院輕咳了一聲

縁側でアルバムを開いては
私の幼い日の思い出を
何度も同じ話くりかえす
ひとり言みたいに小さな声で 
在廊下她打開相簿
回憶起我的童年
同樣的話不斷重複
好像自言自語般輕聲說著

こんな小春日和の 穏やかな日は
あなたの優しさが しみてくる
明日嫁ぐ私に 苦労はしても
笑い話に時が変えるよ
心配いらないと笑った 
在這樣風和日麗的沈靜日子裡
您的溫柔 深深觸動我的心
您笑著對明天就要出嫁的我說著
即使面對辛苦也都會成為日後的談笑
所以不用擔心噢

あれこれと思い出をたどったら
いつの日もひとりではなかったと
今更ながらわがままな私に
唇かんでいます 
追憶著往日點滴
無論何時我都不是獨自一人
任性的我 緊咬著嘴唇

明日への荷造りに手を借りて
しばらくは楽し気にいたけれど
突然涙こぼし元気でと
何度も何度もくりかえす母 
幫我收拾著明天的行李 
氣氛好像很愉快
但突然她卻淌下淚來
母親多少次多少次重複地叮嚀著我
妳要保重呀

ありがとうの言葉を かみしめながら
生きてみます 私なりに
こんな小春日和の 穏やかな日は
もうすこしあなたの子供で
いさせてください
感謝的話語欲言又止
今後將要試著開創自己的人生旅程
在這樣風和日麗的沈靜日子裡
請再給我一點時間 
讓我再多做一會兒您的孩子吧

 

 

 





                                                         
arrow
arrow
    全站熱搜

    sakuai 發表在 痞客邦 留言(19) 人氣()