時代(じだい)
作詞、作曲:中島美雪
今はこんなに悲しくて
涙も 枯れ果てて
もう二度と 笑顔には
なれそうも ないけど
現在是如此的傷痛
淚水也早已乾枯
大概再也沒有
能展露笑容的時候了
そんな時代も あったねと
いつか話せる 日が来るわ
あんな時代も あったねと
きっと笑って 話せるわ
だから 今日は くよくよしないで
今日の風に 吹かれましょう
「也曾有這樣的時代的喲」
總有一天可以這樣說出來
「是有那樣的時代的喲」
相信會有一天可以笑著說出這樣的話
所以今天 不要軟弱
就讓現在的風迎面吹來吧
まわるまわるよ 時代は回る
喜び悲しみ くり返し
今日は別れた 恋人たちも
生まれ変わって めぐり逢うよ
轉變著轉變著 時代正轉變著
悲傷歡喜 不斷重複
今天分手的戀人們
也會有所改變 有另一場邂逅
旅を続ける 人々は
いつか故郷に 出逢う日を
たとえ今夜は 倒れても
きっと信じて ドアを出る
たとえ今日は 果てしもなく
冷たい雨が 降っていても
漂泊旅途的人們
總是希望有回到故鄉的一天
即使今夜會倒下來
仍然這麼相信著 推門而出
即使今天外頭下著冰冷的雨
也不退縮
めぐるめぐるよ 時代は巡る
別れと出逢いを くり返し
今日は倒れた 旅人たちも
生まれ変わって 歩きだすよ
輪替著 輪替著 時代不斷地輪替著
分合離聚 反反覆覆
今天跌倒的遊子們
一定能站起來 再次出發
まわるまわるよ 時代は回る
別れと出逢いを くり返し
今日は倒れた 旅人たちも
生まれ変わって 歩きだすよ
轉變著 轉變著 時代不斷地轉變著
分合離聚 不斷重複
今天跌倒的遊子們
一定能站起來 再次出發
今日は倒れた 旅人たちも
生まれ変わって 歩きだすよ
今天跌倒的遊子們
一定能站起來 再次出發
* * * *
很喜歡這首歌的歌詞,
有種即使面臨困境,一切終將否極泰來的向陽性。
這首歌在揮別過去迎向未來的此時聽來似乎也是不錯的。
我聽過這首歌的三個版本,
第一個版本就是中島美雪1975年的版本,
那是一個年輕而勇敢的聲音,
中島美雪唱起來中氣十足,很能鼓舞士氣!
再來是前幾個月聽見夏川里美的翻唱。
她的歌聲圓潤高亢,溫柔悠揚,聽起來很舒服!
不過我還是最喜歡德永英明的版本,
滄桑中有種笑看過往的豁達和放鬆。
呼應前一篇文章後段所提到的心情,
值此年節之際,這首歌,特別送給已婚的姊姊妹妹們聽~~~
也祝來這裡的朋友們新的一年都能美好平安!
大家新年快樂!
明年還請繼續多多指教!
online bachelor degree

果然沒事晃過來是對滴, 又有好歌可以聽 中島美雪大概是到目前為止我喜歡的日文歌裡佔最多數的詞曲作者了 (又要說是年紀的關係...)好幾首聽了讓人心情澎湃的歌都是她的作品 這首歌詞有種靜靜回顧悠悠時光流逝的感覺,年輕人想像的那種 不知道是不是因為知道作品年代的關係? 覺得很有我年輕時民歌的特質呢, 哈哈!
閑人,這些老歌對我來說其實都算是新歌,因為我以前很少聽日本歌曲的,可是 聽了又覺得很親近,可能是因為以前多多少少在餐廳、在居酒屋或者在很多日本 電影裡都會聽到類似的曲調吧!這首若要對照年代過來,其實差不多也是台灣的 民歌時代了~~
恭喜發財,新春快樂。 我喜歡中島美雪的聲音, 很有渲染力, 詞也寫得很好。 祝版主 鼠年行大運 好事非你莫鼠
新年快樂 ^++++++++++++++++++++++++++^ 大過年的感冒...好慘><
中島美雪是我最喜歡的日本女歌手!我最喜歡中島美雪的歌是---「帰省」(台灣 翻唱版本是本多RuRu的美麗心情) 可以請sakuai介紹詞曲嗎?祝 sakuai及各位 同好!身體健康!心想事成!萬事如意!新年快樂!
twocats,謝謝,也祝你和兩隻貓貓新年快樂!! 潛水員X好久不見啊~~原來是去感冒啦~~(開玩笑的!)這個冬天 又溼又冷,到處都有人感冒,你自己多保重啊!記得多吃點維他命C 喔!要吃劑量高一點的才有用喔! bai_biin也是好久不見了。嗯~~很抱歉啊~因為我這一陣子要介紹 的不是以中島美雪的作品為主,而是以我最近買的德永英明的專輯內容 為主,所以短時間內恐怕沒有介紹你說的這首歌的計劃呢~~就請你聽 聽這個大叔唱歌給你聽吧~也祝你新年一切順心如意喔!
sakuai,新年快樂~ 一直有看你的網誌(因為我也很愛竹野內豐),只是不擅發言所以是長期的潛水 員^^。去年底因為聽了德永英明的專輯,而瘋狂愛上他的聲音,一開始並不知道 男聲系列專輯是翻唱作品,因為從德永獨特的嗓音唱出來,就是很有自己獨特的 味道,喜歡他感染力的唱腔,每每聽他的歌心情就會很平靜。最近開始搜集德永 以往的專輯,也看了2006年的Beautiful Lives演唱會dvd,喜歡德永的朋友建 議找來看看,期待有天德永能來台灣辦演唱會。
sakuai你好,很喜歡你的網誌,你介紹的許多電影和日劇我都很喜歡,這是第一 次回覆,因為這首歌真的令我太感動,是電影"不思議幸福列車"的插曲,德永英 明也有參與演出,不知道sakuai是否看過這部,我個人非常喜歡,裡面還有一首 插曲happiness也是德永英明所唱,不過我一直找不到這首,不知你往後是否會 就紹這首? 每天看你的網誌,聽你介紹的音樂,讓我過的很快樂,謝謝你~ 新年愉快~
fibea,非常高興你浮上水面!我還沈浸在這三張Vacalist專輯裡,但已經開始對他其他的作品產生好奇了。謝 謝你的推薦,有空我會去找的。 鐵線蕨,感謝你的第一次留言。這部電影已經是第二次有朋友提及,我一定會找機會找來看的。至於你說的那首 歌,很抱歉目前我手邊還沒有。如果日後有機會找到,再來考慮播放囉!很高興你喜歡這裡的音樂和我介紹的影 像作品,以後還請多多指教,也祝你新年平安!
謝謝妳的翻譯, 我真的很喜歡這首歌!! 應該是1983年, 第一次聽到吧!! 我高二!! 雖然不知道她在唱甚麼, 不 過旋律很好聽!!! 經過27年後, 今天才知道她在唱甚麼!!! Thanks a lot!!!
TC, 這不是我翻譯的啦!我的日文沒那麼好。 我也是從網路上找來的翻譯。 不過很高興能幫到你!
徳永英明さんは最高!とでも大すきです!!
日本的男歌手裡,德永英明也是我的最愛前三名喔~~